mercredi 28 février 2007

test de japonais - nihongo no tesuto - 日本語 の テスト

En décembre 2006, j'ai passé un test de japonais, c'était le JPLT niveau 4.
Il y a environ deux semaines, j'ai reçu les résultats envoyés par l'INALCO (Institut National des Langues et Civilisations Orientales).
Mon niveau de japonais est franchement basique, n'est ce pas ?

2006年 12月 に 日本語 の テスト に 行って、 JPLT (JAPAN PROFECIENCY LANGUAGE TEST) の レベル でした。せんせん週 ぐらい、私 は INALCO に けっか を おくられて もらいました。
私の 日本語 の レベル は そっちょくに よわい です ね! (^_^)

mardi 27 février 2007

un moment de bonheur - こうふくの ひととき

Connaissez vous le Stade de France ?
Rappellez vous en juillet 1998, la finale de la coupe du monde de football Brésil-France ...
A l'intérieur du stade, il y a beaucoup de manifestations qui s'y déroulent comme du football,du rugby,de l'athlétisme,des concerts, etc...
Samedi soir, j'ai pris des petites vidéos pour essayer de montrer l'ambiance sportive.

フランス の きょうぎじょう を しっていますか。
1998年 7月 に よびもどしょう か。
ブラジル とフランス の しあい と サッカー の ワールドカップ の フィナーレ。。。
きょうぎじょう の 中 に では、サッカー、ラグビー、りくじょうきょうぎ、コンサート、など 多くの もよおし が おこなわれます。
土曜日 の ばん に スポーツな ふんいき(雰囲気) を 見せる みっつ みじかい ビデオー を とりました。

La première vidéo, c'est l'hymne nationnal français (hurler) chanter par le public et les joueurs.
さいしょの ビデオは かんしゅうと せんしゅが うたい (うなる) フランスこっか です。



La seconde vidéo présente une phase de jeu (transformation d'une pénalité)
にばんめの ビデオは ペナルティに かわった しあいの いち ばめんです。



La troisième vidéo montre le public qui encourage l'équipe de France.
さんばんめの ビデオは フランスチームを ゆうきずける かんしゅうを 見せます。



Si vous êtes curieux(ses), alors allez voir sur ces deux liens !
もし、きょうみが あれば、この ふたつの リンクを たどって みてください !

http://www.stadefrance.fr/index.php?option=com_wrapper&Itemid=47

http://www.ffr.fr/index.php/ffr/accueil__1

samedi 24 février 2007

"intervilles" vs "takeshi castle" -"intervilles" vs "たけし の じょう"


Le jeu s'appelle "intervilles", il oppose des candidats de deux villes diférentes dans des épreuves farfelues.(^_^)
ゲーム の 名前 は "INTERVILLES" です。ゲーム の 名前 は "INTERVILLES" です。 二 別の 町 の うんどういん は こっけいな しれん します。


écoutez les commentaires des présentateurs (^_^)
しかいしゃ の えんぎ を きいて 下さい (^_^)


Moralité, en France ou au Japon, une bonne chute fera toujours rigoler !
しゅうしん、フランス と 日本 で、ひとり人 が ぬける とき、みんな が わらいます!

vendredi 23 février 2007

vive la liberté ! - jiyuu bansai ! - じゆう ばんさい !

En France, je pense qu'il y a peu de limite à la liberté ! la preuve avec cette photographie qui a été prise aujourd'hui à Paris dans le 20ème arrondissement.
Vous pouvez voir sur la gauche un panneau qui mentionne "défense d'afficher".
On pourra également voir de nombreuses affiches sur la droite...

フランスでは、ほとんど じゆう の せいげん(制限)が ありません。
そのしょうこ(証拠)が 今日 パリの20区でとった この写真です。
あなたは、左に けいじきんし(掲示禁止)とかいてある けいじばん を 見る こと が できます。
けいじばん の 右 に たくさん しばいの ポスター 見る こと が できます。

jeudi 22 février 2007

tournoi des six nations - 6ヵ国 の トーナメント

Voici une photo des billets qui me permettront d'aller voir le match de rugby opposant la France au Pays de Galles avec ma fille le samedi 24 février à 21 h 00.
Comment dit-on "tournoi" en japonais ?

これは、2月24日土曜日の午後9時に私の娘といっしょに(一緒に)フランスとウエールズのラグビーのしあい(試合)を見に行くきっぷ(切符)の写真です。”
日本語 で "tournoi" は 何 です か。

mercredi 21 février 2007

une idée du paradis - tengoku no kangaekata - 天国 の かんがえかた

Aujourd'hui pour mon travail, je suis passé par l'Avenue des Champs-Elysées dans le 8ème arrondissement de Paris. Je me suis arrêté à l'angle de la rue Georges V et de l'Avenue des Champs Elysées pour faire une petite vidéo. Je pense qu'il s'agit du "paradis" des femmes japonaises (^_^). Vous pourrez voir également l'Arc de triomphe.
Alors, le "paradis" vous aimez ?


今日はしごとで、パリ の 8区のシャンーゼリゼどおり(通り)をとおりました。”
私は、ジョージ5せい(5世)通りとシャンーゼリゼどおりのかどで(角で)とまって(止まって)みじかい短い)ビデオをとりました。”
日本人 の 女 の人 が 天国だ と 思います。(笑う)
あなた は どうように "がいせんもん(凱旋門)" を 見る こと が できます。
それから、天国 が 好き です か。

lundi 19 février 2007

cocorico - KoKeKokKo- - コケコッコー


Ce record du monde est de 2005. Qui fera mieux ?

あの セかい の レコード は 2005年 に あります。 だれ が より よく します か。。。


Boire ou faire du vélo, il faut choisir...
あなた は 飲む か じでん車 を する、えらばなければ なりません。。。

Jouons avec les mots (^_^)
言ば と あそびましょう か。

dans quel état j'erre ?
dans quelle étagère ?

Comprenez-vous ce jeu de mots ?
あの 言ば の ゲーム を わかります か。

dimanche 18 février 2007

nouvel an chinois à Paris - パリ で 中国 の しょうがつ

Je remercie Laurent pour m'avoir donné les films et les photos.
ロランさん は 私 に 写真 や フィルム を もらいました。どもう ありがとう

Le dimanche 18 février 2007, il y avait une fête dans le quartier chinois de Paris. En fait, il s'agissait du nouvel an chinois. Le 1er film se passe sur la "dalle", on peut voir des personnes jouant du tambour.
2007年2月18日 の 日曜日 に、あれ は パリ の"CHINATOWN"に まつり が ありました。
じつは、中国 の お 正月 でした。いちばん フィルム は "DALLE" (日本語何ですか) ほどいて、人 は こしゅを あそんだ 人 を 見る こと が できました。



Pour le second film, on peut voir une démonstration d'art martial chinois.
二ばん フィルム は 中国 の 戦争の おてまえ の デモ を 見る こと が できます。



Pour le troisième film,on peut voir une simulation de combat avec trois personnes.
三ばん フィルム は 三人 と かんか の かざりけ を 見る こと が できます。



Enfin,sur le quatrième film, on peut voir une danse avec trois dragons.
それから、4ばん フィルム は みつひりゅう と ダンス を 見る こと が できます。












cadeau de mariage - puresento no kekkon - プレゼント の けっこん

J'adore YOUTUBE, on trouve de tout ! Je pense que c'est un cadeau de mariage assez original ! (^_^)

boku ha YOUTUBE ga suki desu, nani mo mite mo ii desu yo ! ano puresento no kekkon ha totemo motono atta to omoimasu !! (^_^)

ぼく は "YOUTUBE" が 好き です、何 も 見て も いい です よ! あの プレセント の けっこん は とても もとの あった と 思います!! (^_^)

samedi 17 février 2007

les pigeons à Paris - pari no hato - パリ の はと

Au centre de Paris, il y a de nombreux pigeons ; cette présence est devenue un problème pour les personnes, les voitures et les bâtiments.
パリ の 中 に、たくさん はと が あります。あの きんたい は 人 や 車 や たてもの で めんどう に なりました。

Voici quelques photos.
この 写真 を 見て ください。


Touristes parmi les pigeons à la Porte saint Denis dans le 10ème arrondissement de Paris.


Voiture stationnée devant le parc Georges Brassens dans le 15ème arrondissement de Paris

Pour lutter contre ces nuisances, la ville de Paris installe des pigeonniers.
あの めんどうを たたかう、パリ の しやくしょ は "はと の うち" を すえつけります。


Pigeonnier situé en vis à vis du 166bis rue de la roquette à Paris 11ème arrondissement



Explication pour les riverains (^_^)

mardi 13 février 2007

Saint-Valentin à Paris - Pari de san-barentainu - パリ で サンーバレンタイヌ

La mairie de paris a eu une initiative interressante. Vous pouvez regarder ce clip qui a été fait avec Madame Anne HIDALGO, 1ère adjointe au Maire de Paris chargé de l'égalité Femme/Homme et du Bureau des Temps

パリ の しやくしょ が おもしろい だいいっぽ を もって います。
これは "アンヌ ヒダルゴ" と した クリップ を 見ても良いです!




la preuve en image au pied du sacré-coeur dans le 18ème arrondissement(^_^)
パリ 18区 の "place saint pierre" サクレ カー の前に.





le site de la mairie de paris : http://www.paris.fr/portail/accueil/Portal.lut?page_id=1
パリ の しやくしょ の ペジ : http://www.paris.fr/portail/accueil/Portal.lut?page_id=1

http://www16.mappy.com/sidkhMBXRxzfj3Mn21w/cFGM?recherche=1&posl=poi&show_poi=1&show_iti=0&poix=0&poiy=0&poi_rr=0.5&poi_rx=0.6&poi_ry=0.5&csl=poi&fsl=m2&gsl=m2&msl=m2&temp_no_prop=0&comment=&xsl=plan&out=2&lr=0.5&wcm2=&nom2=&tcm2=&a10m2=&xm2=&ym2=&wnm2=place+du+saint+pierre&tnm2=paris&pcm2=75018&scm2=&ccm2=250&com2=EU&x=26&y=5

lundi 12 février 2007

bon appétit Ségolène ! - itadakimasu Segorenu-san ! - いただきます セゴレヌ !


un peu d'humour

ちょっと ユーモア


Avant Nicolas SARKOZY, Ségolène ROYAL aussi avait été entartée à la Rochelle.
Un lien sur mappy.fr pour situer la ville de La Rochelle.


"ラ ロシェっル" で セゴレヌ ロヤル は ニコラ サルコジ もう ケーキ を むかえりました。
これ は "ラ ロシェっル" の 町 が 位置する かにゅう です。



http://www23.mappy.com/sidfmoOc6CYTpLMn21w/CFGMA?csl=m1&fsl=m1&gsl=m1&msl=m1&ids=&xsl=1&posl=poi&recherche=0&show_poi=0&poi_rr=0.5&poi_rx=0.6&poi_ry=0.5&lr=0.5&flash=1&gb=&out=2&wnm1=&wcm1=&nom1=&tnm1=la+rochelle&pcm1=17000&tcm1=&a10m1=&xm1=&ym1=&csm1=4326&CAN=&USA=&ccm1=250&com1=EU&brand=&gb=

dimanche 11 février 2007

voyage en tramway - ろめんでんしゃ で りょ行


Avant hier à Paris, j'ai pris le tramway T3 qui va de la station "pont garigliano" jusqu'à la station "Porte d'Ivry".
C'était très agréable !
J'ai fait un petit film, vraiment petit... désolé, la carte mémoire de mon appareil photo était pleine.
bon week-end !!

おととい パリ で ぼくは "がリグリアの の はし" から "イブリ の ドア" まで 行った ろめんでんしゃT3 のりました。
たのしかった です よ。
ぼくは みじかい フィルム を つかいました、ほんとに みじかい。。。
カメラ の "メモリ カード" は いっぱい で ありました。。。 ごめん なさい
よい 週末 を!!

samedi 10 février 2007

toilette du matin ! - asa no benjo! - 朝 の べんじょ !


Chaque matin à Paris, on aperçoit souvent des "hommes en vert" sur le trottoir.
Avec leur machine, ils nettoient les trottoirs qui sont souillés par les excréments de chien... C'est terrible !
Il faut faire attention à ses chaussures et à son pantalon !


毎朝 パリ で、人は ほどう で いつも "みどり の 人げん" を みとめリます。
あれ は 糞便 の 犬 が よごて いる きかい で ほどう を きれいにします。
すごい です ね!
あなたの くつ と ズボン で き を つけてならければ なりません! (^_^)

jeudi 8 février 2007

totem à Paris - pari de omajinai - パリ で おまじない




Paris est une ville chargée d'histoire, quand on se ballade on voit souvent des totems. En fait, ces totems servent à informer les passants et les touristes, qu'un évènement a eu lieu ou bien qu'un personnage célèbre a vécu à cet endroit.


パリ は 実在した かこ が もって いる 町 です。さんっぽする とき、いつも おまじない を 見る こと が できます。じつは、これ は つうこ人 と かんこうきゃく が つうほうする あの おまじない です。
ここ で は、じけん が もった、ゆめいな 人 が すんだ ところ です。

samedi 3 février 2007

jamais montré à la télé - kesshite terebi o misete - けしって テレビ を 見せて


la version originale

原作の 翻訳


une version avec une chanson

うた と 翻訳


une version en musique

おんがく と 翻訳

A propos, vous le reconnaissez ? (^_^)
について,あの 人 を しって います か。(^_^)

"l'abbé Pierre"- "shuuinchou PIERU" - "しゅういんちょう ピエル"


De nombreuses personnes se trouvaient à l'extérieur de "Notre-Dame" pour rendre un dernier hommage à l'abbé Pierre.

"ノトルーダム"の前に、"しゅういんちょう ピエル" に この前の さんけい を した たくさん 人 が ありました。


Le président de la république a été accueilli par un membre du clergé.

きょうわこく の 大統領 は そうもん の 人 に あいさつしました。


A l'intérieur de "Notre-Dame", il y a les politiciens et les amis proches de l'abbé Pierre qui lui ont rendu un dernier hommage.

これ は "ノトルーダム"の中に せいじか と "しゅういんちょう ピエル"の 友達 が した この前の さんけい です。


C'est une photographie qui a été prise de la nef.

これ は げじん で 取った 写真 です。


Juste derrière le président de la république, il y a les compagnons d'emmaus assis aux deux premiers rangs. Au troisième rang, ce sont les membres du gouvernement. Avez-vu reconnu un candidat à la présidence ? un ancien président de la république ??

きょうわこく の 大統領 の 後ろ に、これ は 二つ かくしき で "EMMAUS の あいて" そわって いる 人 が あります。みっつ かくしきで、 いせい の 人 が います。
しかい の うんどういん を しって います か。きゅう きょうわこく の 大統領 か。