mardi 6 mars 2007

un musicien virtuel - 実在しない そうしゃ -

Ces photographies ont été prises villa sadi carnot dans le 19ème arrondissement de Paris. Ce dessin est très réaliste, n'est-ce pas ?

この 写真 は パリ の 19区 の "VILLA SADI CARNOT" で とられました。’
この え は ほんもの みたい でしょう?


vue d'ensemble de la maison


gros plan du musicien virtuel

2 commentaires:

Anonyme a dit…

Bonjour onizucool
Vous n’avez pas encore mal aux jambes apres avoir parcouru tout Paris ?
Comme d’habitude un peu de corrections.

un musicien virtuel 実在しない そうしゃ

‘これらの 写真は パリ 19区の "VILLA SADI CARNOT" で とられました。’
この え は ほんもの みたいでしょう?

musée d'orsay – オルセーびじゅつかん
quand on appelle le nom propre comme ‘la gare de Lyon’ ,‘la mairie de Paris’, on ne dit pas ‘リヨンのえき’ , ‘パリのしやくしょ‘, mais on dit ‘リヨンえき’ ,’パリしやくしょ’ coupant ‘の’.
Donc ‘オルセーびじゅつかん’ est meilleur que ‘オルセーのびじゅつかん’
gratuit : むりょう(無料)
payant : ゆうりょう(有料)
idee : かんがえ(考え)、アイデア、ちゃくそう(着想)、しこう(思考)
national : こっかの(国家の), こくりつの(国立の), こくみんの(国民の), 民族の
‘まい 月 の 第一 日曜日 に、こくりつ(国立)みじゅつかん(美術館)は、むりょう(無料)です。すばらしい かんがえ ですね!!’
on dit les celebres musee et les peintres comme ca;
Loubre ルーブル、Orsay オルセー、Degas ドガ、Sisley シスレー, Van Gogh バン ゴッホ, Gauguin ゴーギャン、 Léonard de Vinci レオナード ダヴィンチ、
epouse : つま(妻)、かない(家内)、(女房)
le mot かない(家内)est un peu demode, et ne s’emploie que par les hommes ages plus de 50 .
epoux : おっと(夫)、ていしゅ(亭主)、だんな(旦那)
epoux et epouse : ふうふ(夫婦)、ふさい(夫妻)
‘きのう 車で つま(妻)と パリのオルセーびじゅつかん を おとずれました。

impressionniste : いんしょうは(印象派)
わたくしたちは、6かい(6階)にある いんしょうは(印象派)の かいが(絵画)(ドガ、シスレー、バン ゴッホ、ゴーギャン)だけを 見ました。

la fête des grand-mères - お祖母さん の 日
promouvoir: そくしんする(促進する)
‘1987年 に お祖母さん の日 は "GRANDーMERE" という コーヒー を そくしんする ために  "KRAFTJACOBS SUCHARD" という 会社 に よって つくられました。’
‘だから、この まつりは サンタ クロース のように 商売 が きげん(起源)ですね。’
Quand on numerote le jour de la semaine, on ajoute le prefixe ‘だい(第)’ a l’adjectif numeral cardinal.
les exemples ; le premier dimanche (だい いち 日曜日)
  le second jeudi (だい に 木曜日)
       le quatrieme samedi (だい よん 土曜日)
‘フランスでは、1987年から この お祖母さん の 日 を 3月の だいいち(第一)日曜日 に いわいます。’
今年 は 3月4日でした。
‘おじいさんの 日は いつ ですか ?’

onizucool a dit…

Bonjour Junjun
merci d'avoir corrigé mes (trop) nombreuses fautes !

Non, je n'ai pas eu mal aux jambes, ce n'était qu'un semi-marathon...En fait, c'était une préparation pour mon voyage de l'année dernière au mois de mars au Japon (^_^). J'ai beaucoup, beaucoup marché !

à mon tour d'apporter quelques corrections

Quand on écrit un groupe nominal avec un nom propre comme "la gare de Lyon", "la mairie de Paris", on n'écrit pas "リヨンのえき","パリのしやくしょ" mais on écrit "リヨンえき","パリしやくしょ" sans mettre la particule "の". (cela me semble plus juste)
Alors ‘オルセーびじゅつかん’est mieux(ou meilleur) que ‘オルセーのびじゅつかん’.
On écrit les musées et les peintres célèbres comme ça : (personnellement, j'aurai remplacé "comme ça" par " de cette façon").
Le mot "kanai" est un peu démodé, et ne s'emploie que par les hommes âgés de plus de 50 ans. (Comme je n'ai pas l'âge indiqué, alors j'ai remplacé "kanai" par "tsuma" ; par contre, ma prof. étant plus âgée n'est pas été génée quand j'utilise "kanai" (^_^) ).
Quand on numérote le jour de la semaine, on ajoute le préfixe "だい(第)" à l'adjectif numéral cardinal. (parfait!)
par exemple :
-le premier dimanche (だい いち 日曜日)
-le second jeudi (だい に 木曜日)
-le quatrieme samedi (だい よん 土曜日)

Je suis désolé je n'ai presque rien à corriger...au risque de me répéter, si vous souhaiter connaître quelquechose touchant à la culture française, n'hésitez pas !
encore merci et bon week end Junjun !