dimanche 20 février 2011

農業の国際見本市 - Le salon internationnal de l'agriculture

Le salon international de l'agriculture commence à partir d'aujourd'hui, il durera jusqu'au dimanche de la semaine prochaine. C'est le plus grand salon sur Paris.

今日から来週の日曜日までのうぎょうの国さいみほんいちが始まります。これはパリで一番大きなほんいちです。

Son but, c'est de promouvoir les spécialités régionales françaises et depuis quelques années les spécialités d'autres pays.
目的はフランスの名物を進めて、そして先般ほか国の名物も進めます。

Si vous voulez manger des spécialités françaises, boire du vin ou de l'alcool, gouter des produits bio, des produits de la mer, voir des animaux de la ferme, alors il faut absolument y aller. ^_^
フランスの特産品を食べたり、ワインやアルコールを飲んだり、オーガニック食品や海産物や酪農品などを賞味したり、ファームの動物を見たりしたかったら、ぜひともそこに行かなければなりませんよ。

La dernière où je suis allé au salon, c'était en 2007. J'avais pris une vidéo et fait un article sur mon blog.
最後に、あのみほんいちにいったのは2007年で、ビデオを取って、そしてブログのために記事を書きました。



Je vous donne le lien internet .
このリンクを見てください。
http://www.salon-agriculture.com/Salon/Les-4-univers-du-salon

Ce matin, le président de la république est allé visiter de nombreux stands, il y avait beaucoup de policiers et de voitures de patrouille ! C'était un peu bizarre ^_^

今朝、フランスの共和国大統領はたくさん屋台を回って、いっぱい、いっぱい警官やパトカーが配置されていました! ちょっとへんだと思います。 ^_^

2 commentaires:

snow a dit…

onizucoolさん、こんにちは。この農業見本市は、毎年大盛況のようですね。そういえばMonsieur Chirac もやって来て大人気だったと聞きました。スターは牛か、それともシラクか…

onizucool a dit…

SNOWさんコメントありがとうございました。

フランスの大統領前シラクさんは元農業の大臣がいる、それはまた田舎から来ていました。毎回この農業見本市に行く時、皆さんはとてもうれしそうですよ。
アイドルみたいなぁ ^_^

Merci snow pour votre commentaire.

Avant d'être président de la république,il était ministre de l'agriculture, il est aussi d'origine campagnarde. quand il vient à ce salon, tout le monde est content de le voir. Il est un peu comme une idole ^_^